Сфера права является одним из важнейших компонентов современной цивилизации, а концептуальная сфера права является одной из фундаментальных форм общественного сознания наряду с религией, наукой, искусством, фольклором, идеологией, философией, мифологией. Являясь неотъемлемой частью культуры, которая с позиций семиотики представляет собой сложную знаковую систему, правовая концептосфера обладает собственным знаковым (прежде всего вербальным) обеспечением, которое, ввиду его высокой социокультурной значимости, применяется не только в юридическом дискурсе, но и далеко за его пределами. Изучение юридического языка в его структурном, содержательном и функциональном аспектах осуществляется в области терминологии, лингвистической когнитивной науки, лингвокультурологии, теории речи, юридической лингвистики и ряда других научных дисциплин.
Однако ряд ключевых вопросов, связанных с вышеупомянутыми темами, еще не получил полного освещения. Недостаточно точно определено место языка права в ряду функциональных подсистем национального языка; не до конца выявлена структура -семантическая специфика английской юридической терминосистемы, а также характер соотношения правовой терминологической парадигмы с комплексом нетерминологических средств выражения соответствующих концептов; не так уж много исследований существует на тему об использовании юридического языка в чужих для его типах дискурск; да и сам юридический дискурс в ряде своих аспектов требует дальнейшего теоретического рассмотрения.
Актуальность исследования.
В сфере права существует множество отраслей права, каждая из которых требует глубокого изучения, и каждая из них имеет свою историю. Поэтому мы не будем говорить обо всех его отраслях, только остановимся на гражданском праве (далее ГП).
Потому что гражданское право — самый нуждающийся закон в современном мире. Особого внимания исследователей требует гражданское право Казахстана.
В современном Казахстане особенно значительные изменения произошли в гражданском законодательстве, тексты нормативных актов которого всегда были наиболее юридически сложными. В тексте гражданского законодательства есть юридические термины, заимствованные и еще не переведенные на казахский язык. И очень похожи с юридическими терминами английского языка. Следовательно, необходимо выяснить происхождение этих терминов, возможно, они имеют английское происхождение, мы найдем это в ходе поиска. В гражданском праве Казахстана все еще употребляются термины казахского ханства, которые были взяты от «Жети Жаргы» (Тауке ханның Жеті Жарғысы).
По гражданскому праву
... субъект гражданских отношений. Поэтому, например, для продажи, дарения, сдачи общего имущества по договору найма необходимо согласие каждого из совладельцев. В этом состоит отличие права общей ... форму собственности, а основывается на уже существующих формах. Первым признаком права общей собственности является наличие единого объекта. Объектом права общей собственности является имущество. В свою ...
Данное обстоятельство является следствием коренного изменения основных постулатов казахстанского гражданского права, присущего современной гражданско-правовой дисциплине инициирования инициативы. В свою очередь, новая кодификация отечественного гражданского права и развитие всего нормативного пространства явились катализатором проведения детального анализа языковых особенностей гражданско-правовых текстов, выявления и решения проблем, связанных с законодательным оформлением правовых норм. Именно поэтому в настоящее время исследование юридического термина гражданского закона (далее ГЗ) представляет особую значимость.
Поэтому мы считаем, что основной и наиболее информативной составляющей тезауруса гражданско-правового нормативного пространства является юридическая терминология. Юридическая терминология ГП формировалась на протяжении многих веков и бесконечна, потому что появление нового обстоятельства связано с гражданами и появляется новый закон. Формирование юридического термина ГП тесно связано с историей. На каждом уровне истории появляется новый юридический термин, который возникает в связи с обстоятельствами. Каждый юридический термин законодательного текста выполняет определенную функцию, направленную на наиболее точное выражение соответствующего понятия. Грамотность в использовании юридической терминологии в контексте каждого нормативного акта — основа высокого качества права, стабильности его существования.
Все вышеперечисленное определяет выбор гражданского права как отрасли, составляющей основную основу для изучения юридических терминов, и юридической терминологии как основного элемента анализа текстов гражданского права. В этой связи возникает настоятельная необходимость проведения комплексного пространственно-временного исследования гражданско-правового терминологического поля, позволяющего выявить истоки формирования современной гражданской терминологической системы, а также уделить особое внимание анализу проблем функционирования юридической терминологии в действующем казахском гражданском законодательстве.
Несмотря на имеющиеся работы ученых, до сих пор нет единого определения понятия «юридический термин», нет единого подхода для выделения требований, которые должны быть предъявлены к юридической терминологии в тексте законодательства. Существующие исследования по проблемам формирования и функционирования правовой терминологической системы носят в основном призрачный характер и не концентрируются на области гражданской терминологии. В современном законодательстве до сих пор существуют такие проблемы, как соответствие термина значению содержащегося в нем понятия, наличие неявного в тексте законодательства, использование оценочных понятий, языковые ошибки в тексте соответствующего закона. Особенности использования определений в текстах нормативных правовых актов гражданского права до конца не исследованы; анализу их содержания не уделялось должного внимания.
Все эти пробелы в исследовании вынудили провести детальный анализ проблем формирования и функционирования юридической терминологии под влиянием английского языка в гражданском законодательстве Республики Казахстан, подчеркнув его сущность и остроту.
Гражданско-правовое регулирование защиты прав потребителей банковских ...
... понятие, признаки и правовую сущность банковских услуг; исследовать правовой статус потребителей банковских услуг; исследовать особенности защиты информационных прав потребителей банковских услуг; рассмотреть особенности защиты прав потребителей на односторонний отказ от предоставления банковских услуг; выявить специфику защиты иных прав потребителей банковских услуг; рассмотреть гражданско ...
Цель работы
В соответствии с целью исследования в диссертации ставятся следующие
задачи:
а) сформулировать определение понятия «юридический термин», провести классификацию юридической терминологии;
б) выделить и обосновать основные требования, предъявляемые к использованию юридической терминологии в законодательном тексте;
в) исследовать вопросы, касающиеся употребления юридической терминологии в современном гражданском законодательстве, выявить основные проблемы и предложить пути их решения:
г) провести сравнительно- правовой анализ юридической терминологии в гражданско — правовых нормах и актах, определить перспективы развития гражданско — правового терминологического поля;
д) разработать концепцию оптимального существования дефиниций в гражданско — правовом законодательном тексте;
е) выявить структурно-семантические свойства английской юридической терминосистемы.
Предметом
Объектом
исследования является этимология и особенности семантики и перевода английских и казахских юридических терминов и термионимов.
Методы исследования., Научная новизна исследования заключается
- в работе сформулировано новое определение понятия «юридический термин», выделены основные требования, предъявляемые к использованию юридической терминологии в законодательном тексте;
- впервые проведен сравнительно – правовой анализ юридической терминологии в гражданско-правовых нормах и актах;
- показана этимология юридических терминов английского и казахского языков;
- даны практические рекомендации по улучшению качества юридического термина современного гражданско-правового законодательного текста, включая казахские нормы и обычаи;
- показаны различия и сходства юридических терминов казахского и английского языков;
Основные положения, выносимые на защиту:
а) Юридический термин – это слово (или сочетание слов), которое употреблено в юридическом языке и является точным наименованием определенного понятия. В гражданском законодательном тексте должна существовать нерасторжимая связь юридических понятий и соответствующих им терминов, которая выражается в их взаимной зависимости, поэтому важнейшую роль при формулировании правовых норм следует отводить исследованию содержания каждого конкретного термина, установлению степени его связи с обозначаемым понятием.
б) Следует упрощать языковые конструкции и исключать экспрессивно окрашенные термины, используемые в текстах гражданско-правовых нормативных актов, делая их более простыми и доступными каждому заинтересованному лицу. Для установления наиболее полной картины формирования и функционирования поля гражданско-правовой терминологии особенно эффективно использование метода сравнительно-правовых и сравнительных исследований. С их помощью возможно определить этапы становления, закономерности и перспективы развития терминологической системы, проследить истоки и пути появления юридических терминов в современном гражданском законодательстве и увеличить употребления терминов из казахского ханства (например: судья- би), чем заимствовать других и при этом наша история не исчезнет. Использование сравнительно-правового метода предопределяет возможность выявления сходств и различий при анализе функционирования юридической терминологии в нормах и актах национального гражданского права.
Терминология и классификация страхования
... на себя страховщиком. В международной практике страховая сумма называется страховым покрытием. Страховой взнос (страховой платеж или страховая премия) - это ... Инициатором добровольного страхования выступают хозяйствующие субъекты, физические и юридические лица. Оно возникает на основе добровольно заключаемого договора ... Среди используемых в страховании терминов и понятий основными являются следующие. ...
в) При формулировании гражданско-правовых нормативных положений рекомендуется стремиться к соблюдению терминологического баланса, который выражается в сочетании традиционных, терминов-неологизмов, терминов с казахскими корнями и иноязычной лексики. Поэтому не следует злоупотреблять заимствованной лексикой, ориентируясь на правила их употребления, разработанные в юридической науке, и следует иметь в виду, что введение любых иноязычных терминов в казахстанский юридический язык должно быть оправдано.
г) К использованию оценочных понятий в гражданско-правовых нормативных актах следует подходить с позиции их незаменимости и оправданности употребления. Нормативное определение концепции оценки должно быть сформулировано максимально четко и доступно для каждой заинтересованной стороны. Создатель стандартов должен стремиться к высочайшему уровню языковой культуры права, не нарушая лингвистических норм и сужая круг проблем, связанных с использованием юридической терминологии в гражданском праве. Этому процессу должна способствовать широкая юридическая и лингвистическая компетенция законодательного текста, возможно, образующая единое лингвистико-правовое исследование.
д) Понятие должно определяться адекватно своему содержанию, максимально четко и ясно. В связи с этим основной целью вставки определения в текст нормативного акта гражданского права является полное, исчерпывающее и юридически обоснованное грамотное раскрытие сущности соответствующего понятия. Следует создать доступный каждому, изданный в книжном варианте словарь, который включил бы весь понятийный аппарат отечественного нормативного массива, и этимологию, в том числе терминологию гражданского права, придать данному словарю государственный статус, разъяснив порядок его формирования в специальном нормативном акте. Такая систематизация понятийного материала необходима для реального содействия устранению противоречий и пробелов, существующих в казахстанском законодательстве. Он послужит плацдармом для новых научных открытий и практических рекомендаций, направленных на совершенствование всего процесса регулирования.
Практическая ценность, Теоретическая значимость
Проведенная работа представляет собой детальное изучение юридической терминологии как пример естественно развивающейся научной терминологии. Изучение проблем, связанных с функционированием юридической терминологии в разные периоды становления государства, дает основу для всестороннего понимания путей совершенствования регуляторного поля.
Проведенный сравнительно-правовой анализ выявил определенные закономерности в процессе развития юридической терминологии в гражданско-правовых нормах и актах, что может служить основой для создания целостной картины формирования юридического языка в процессе становления отечественного гражданского права. Изучение проблем, связанных с функционированием юридической терминологии в современном гражданском праве, дает основу для всестороннего понимания путей совершенствования нормативного поля.
Правовой договор как источник права
... договор и порождаемое им договорное право - это уже не "чисто" позитивистские феномены, имея в виду способ их возникновения, лежащую в их основе юридическую цель, а также их ... вполне определенные социальные, экономические, а нередко - и политические условия. К тому же, с точки зрения естественного права, для возникновения правообразующей способности у физического или юридического лица необходимо, ...
Апробация результатов исследовании., Публикации:
1. Специфика английской юридической терминологии
Сб. статей: Молодежь и наука: реальность и будущее: Материалы III Международной научно-практической конференции// – Невинномынсск: НИЭУП, 2010. Том II: Филологические и юридические науки.– 300 с.
2. Мемлекетіміздегі заң терминдерінің сапасын арттыру// Ғылыми мақалалар жинағы. – Қызылорда: Ақмешіт, 2009 (баспада)
3. Қазақ және ағылшын тілдеріндегі заң терминдерінің пайда болу ерекшеліктері \\ Ғылыми мақалалар жинағы. –Қызылорда: ҚМУ, 2010 (баспада)
4. Ағылшын заң терминінің ерекшелігі \\ Ғылыми мақалалар жинағы. –Қызылорда: ҚМУ, 2010 (баспада)
Объем и структура работы.
Во введении обоснована актуальность темы, определены научная новизна, цель исследования и задачи, объект и предмет исследования, изложены основные положения выносимые на защиту, отмечена теоретическая и практическая значимость работы, указаны методы исследования и фактический материал работы.
Основная часть
В первой главе «Теоретические проблемы юридической терминологии», состоящей из двух подразделов, представлены основные теоретические положения, содержание понятия «юридический термин», которые определили подход к изучению юридического термина. Выделены вопросы, лежащие в основе теоретической основы исследования, определены системные и функциональные признаки юридических терминов, определена их классификация.
Как известно, любая юридически значимая информация нуждается в языке, на котором она будет записываться, передаваться и восприниматься. Очевидно, что для этого необходим особый язык, язык юристов.
Самая важная составляющая юридического языка — юридическая терминология. Однако весь правовой терминологический аппарат функционирует не изолированно, а окружен обычными, в целом понятными словами, в то время как в законодательном тексте почти всегда можно ограничить часто используемые слова специальными. Термины «всегда соотнесены со специальными понятиями, в отличие от общеобиходных слов, которые соотносятся с понятиями неспециальными» [1,16]. Неразрывно связанный с особым понятием, юридический термин служит не только его представителем, но и средством установления его связей, передачи и адекватного восприятия информации, присущей этому понятию. Понятие, в свою очередь, представляет «основу лексического значения слова» [2,86], в нем обобщенно отражаются наиболее существенные признаки предметов.
В юридической науке предлагаются различные определения понятия «юридический термин». Приведем некоторые из них:
а. Юридические термины – это «слова ( или сочетание слов), которые являются наименованиями определенных юридических понятий» [3,21];
б. Юридический термин – это «слово (или словосочетание), которое употреблено в законодательстве, является обобщенным наименованием юридического понятия, имеющего точный и определенный смысл и отличается смысловой однозначностью, функциональной устойчивостью» [4,65].
Финансовые правоотношения понятия, особенности, виды
... государственные и муниципальные денежные фонды. В процессуальных финансовых правоотношениях выражается юридическая форма, в которой происходит получение государством или ... Рассмотрим различные мнения относительно понятия и особенностей финансовых правоотношений. общими признаками Характерные черты финансовых правоотношений они возникают в процессе финансовой деятельности государства и ...
в. Юридический термин – это «словесное обозначение государственно-правового понятия, с помощью которого выражается и закрепляется содержание нормативно-правового предписания государства» [5,782].
Ученые: Юристы активно используют терминологию закона, объясняют значение терминов, их социально-политическую обусловленность. Особое внимание уделяется новым и вновь введенным терминам и терминам, значение которых было изменено. Такие характерные черты законодательного стиля, как ясность, определенность, максимальная краткость, имеют большое влияние на стиль научного юридического дискурса. Отметим, что лучшие труды юридической науки написаны четко и лаконично, что является результатом влияния законодательного стиля.
Существуют различные критерии классификации юридических терминов, используемых в законодательном тексте. С учетом функционально-стилистической принадлежности слов традиционно выделяют следующие группы терминов:
а) общеупотребительные
б) специально-юридические
в) специально- технические
Обычно используемые термины — это обычные и широко распространенные названия предметов, качеств, знаков, действий, явлений, которые в равной степени используются в повседневном языке, в художественной и научной литературе, в деловых документах, в законодательстве.
Специальные юридические термины создаются двумя путями: 1) с помощью терминологизации слов общелитературного языка; 2) путем заимствований из римского права или иных наиболее разбитых правовых систем. На наш взгляд, для законодателя теоретически возможен путь формирования нового юридического термина, который ранее не встречался ни в общелитературном, ни в юридическом языке. Однако этот путь практически не используется в связи с достаточной терминологизацией, как отечественного, так и зарубежного законодательства. Общелитературный словарный фонд является неиссякаемым источником для пополнения языка закона.
Специальная юридическая терминология, в своей основной массе, непонятна для неспециалистов. Отчасти это можно объяснить иноязычными корнями большинства такого рода терминов, а отчасти усложненным юридическим языком, которым нередко пользуется законодатель при составлении той или иной нормы.
Возвращаясь к классификации юридических терминов, заметим, что много общего со специальными юридическими терминами имеют термины технические. Основное сходство заключается в их малопонятности для широкого круга лиц. Технические термины достаточно широко употребляются в специальных законах, регулирующих отдельные виды общественных отношений. Приоритетность использования данного вида терминов в актах специального назначения заключается в однозначности их понимания. Поэтому, в тексте нормативно- правого акта каждый технический термин должен употребляться только в том значении, в котором он был задействован в соответствующей отрасли знания.
Классифицируя юридические термины, необходимо опираться на ясные, научно отработанные принципы и критерии, позволяющие логически выстроить терминологическую систему, учитывающую практическое значение каждой терминоединицы в той или иной сфере правоотношений.
Основной составляющей, ядром любого нормативного акта, в том числе и гражданско-правового, является юридическая терминология. Каждый юридический термин, задействованный в тексте закона, выполняет роль стержня, вокруг которого группируются другие языковые единицы, что в итоге способствует созданию нормативной языковой конструкции.
Исполнение обязанности по уплате налогов и сборов (пеней, штрафов) ...
... осуществлять право на зачет налогов, выплаченных сверх необходимой суммы (например, по налогу на добавленную стоимость). Это обусловливает необходимость глубокого теоретического исследования проблемы правового регулирования юридического процесса уплаты налогов при реорганизации юридических лиц. Актуальность выбранной темы курсовой работы ...
Проведенный анализ существующих дефиниций понятия «юридический термин» позволил сформулировать исследовательскую позицию и дать определение указанного понятия, учитывающее все области применения юридической терминологии.
Выполненная классификация юридической терминологии показала, что при разделении терминологического поля следует руководствоваться научно отработанными критериями, которые способствуют формированию сбалансированной юридической терминологической системы. Функционально- стилистическая предназначенность юридических терминов, используемых в нормативных актах, предполагает их градацию на общеупотребительные, специально-юридические и специально-технические. В зависимости от способа обозначения понятия существуют термины точного значения и термины, выражающие оценочные понятия и т.д.
Проведенное исследование позволило сделать заключение о том, что для достижения устойчивости и лаконичности закона, а также для обеспечения единства терминологического поля и стабильности в употреблении юридической терминологии, необходимо ориентироваться на определенные требования, предъявляемые к использованию юридических терминов в нормативном тексте. В соответствии с этим, при формулировании законов следует соблюдать требование тождественности понятия и выражающего его термина, стремиться к однозначности, общепринятости и доступности понимания каждой юридической терминоединицы. Любой термин, задействованный в законодательном тексте должен отвечать требованиям нормированности, системности и стилистической нейтральности.
второй главе
В диссертации используется сравнительно-правовой метод, при использовании сравнительно-правового метода исследования открывается перспектива определения и анализа всех этапов становления и развития юридической терминологической системы. С этим имеется реальная возможность для выявления однородных терминологических пластов, содержащихся в различных нормативных источниках, действовавших и действующих на всех этапах исторического развития государства и права Казахстана. Cравнительно -правовой метод исследования имеет огромное значение для анализа всего нормативно-правого массива, содержания каждого нормативного акта, выявления особенностей функционирования каждой терминоединицы и всей юридической терминологической системы в целом.
Собранный и проанализированный нами материал показал, что, формирование юридической терминологической системы — это сложный и длительный процесс. Он связан, прежде всего, с эволюцией общества, с постепенным изменением уровня общественного сознания, с развитием казахского языка.
Терминологическое формирование гражданско-правовых законодательных текстов должно опираться на принцип разумного сочетания актуальных терминоединицы, существовавших ранее, и терминологических новаций, выражающих новые понятия, характерные для конкретного исторического этапа развития государства и права.
В ходе исследования выявлено, что английское частное право и Казахстанское гражданское право имеет схожие корни, и их корнем является Римское цивильное право, который в данный момент именуется, как гражданское право [6,9-10]. Термин, гражданское право, пришло из Римского права, там под «гражданским правом» (лат. Ius civile) понималось право, действенное для граждан Рима и используемое преторами для решения исков между римлянами, в противоположность «праву народов» (лат. Ius gentium), используемого для решения споров между жителями зависимых земель и инородцев, находящихся на подконтрольной территории Рима. В дальнейшем ius civile охватило практически всю область частного права (ius privatum) и стало отождествляться с ним. В процессе рецепции римского частного права европейскими правопорядками это понятие было перенесено в современную юридическую терминологию (Zivilrecht, droit civile, civil law) [7,6-10].
Международное налоговое право понятие, основные принципы
... отношений, связанных с международным налогообложением, - это отношения с участием физических и юридических лиц. К данной категории субъектов в налоговом праве применяется понятие резидентства. Каждое государство ... могут быть включены в предмет международного налогового права. Замечу, что и сам термин "международные" употребляется здесь, как и в международном частном праве, в широком его значении. ...
И это определяется со следующими примерами, в английском частном праве есть термины
accept
(принятый),
который переводиться аксепт,
латинского происхождения (далее лат.проис) от слова acceptus
(
принятый
),
как в казахском языке слово аксепт
тоже латинского происхождения, который имеет значения «принятый»
. Согласно с ст.396 ГК , акцептом признается ответ лица, которому адресована оферта (предложения о заключении договора).
Аксепт должен быть полным и безоговорочным. Безусловное согласие с офертой признается аксептом, если оно получено предлагающей стороной в оговоренные предложением сроки [8,121]. Слово акцепт в английском языке будет accept
– receive (something offered), especially with gladness approval: (принять предложение с радостью и одобрением).
For example: They accepted their contract according the law [9,23].
Теперь посмотрим значение и происхождения слово
«аукцион»
от лат.проис. auctio
— продажа с публичного торга, а сейчас этот термин употребляется в этом значении «разновидность торгов, при которой договор купли-продажи имущества заключается с лицом, предложившим наивысшую цену. Аукционная продажа может быть принудительной и добровольной, организуется самим продавцом либо осуществляется через специальную организацию, выступающую в качестве комиссионера». А в английском языке auction
– тоже лат.проис., который имеет значение «a public event which things are sold the person who offers the most money for them»и переводится, как публичное событие. в котором вещи продаются человеку, предложившим наивысшую цену. Оба этих значения очень подходят друг к другу.
Эти слова имеют одинаковые значение, и оба латинского происхождения, и это доказывает, что заимствованные юридические термины в ГК РК, которые очень похожи словам английского происхождения, в самом деле, не являются ими, некоторые юридические термины ГК РК и Англии были займствованны от Римского гражданского права. Анализируя, мы пришли к выводу, что Английские юристы сталкивались с проблемами, не существующими в законе Англии, и они нашли ответы к этим ситуациям в законе Рима и заимствовали их, поэтому в английском праве существует ряд терминов гражданского права Рима.
Источникам юридических терминов ГК РК являются закон в казахском ханстве, который назывался «Жети жаргы». Термины, которые распространились тогда, утратили свой смысл сейчас, но вместо них употребляются другие термины, в том же значении. Например:
Барымта
– Мұндай даудың арты әдетте барымтаға
соғады [10,234] (Обычно последствия такой тяжбы приводит к барымте (перевод наш)).
Аудит оценочных значений в бухгалтерском учете
... процедур аудиторская организация должна изучить методы, используемые руководством экономического субъекта при расчете оценочных значений. При аудите оценочных значений аудиторская организация должна применять один из следующих методов или их комбинацию: ...
Факты некоторых языков помогают нам раскрыть этимологию этого слова: по-тувински барымдаа- 1) основа; 2) повод; по-монгольски баримт 1) основа, доказательство, повод, аргумент 2) факт, условие; 3) задача [11,56].
Исходный смысл имени существительного барымта в нашем языке соответствует таким словам как «повод, основа, доказательство, задача», потому что барымта без повода, без основы, без доказательств не бывает. По-нашему мнению, слово «барымта» в тюркских языках исходит от монгольского слова «баримт», смысл которого выражает «основа, факт, причина, доказательство». Баримт соответственно артикуляции тюркских языков переменился в «барымта» и в его смысле как бы появилась абстракция. От слова «барымта» происходят такие глаголы как «барымталау, барымталасу». Здесь термин «барымта» употреблялся до XVIII в. в романах и поэмах. Но, к сожалению этого термина, мы не можем встретить в ГК РК, потому что он потратил свой смысл и остался для нас архаизмом. Но значение слово «